Site Overlay

Ugodno tolmačenje vseh vrst za različne namene

Verjetno se je že vsak poslovnež, ki sodeluje s tujino, že srečal s potrebo po prevajalcu ali tolmaču. Vendar malo ljudi pravzaprav ve, da obstajajo različne vrste tolmačenj glede na namen oziroma situacijo, v kateri je ta storitev potrebna. Najpogosteje se v praksi uporabljata konsekutivno in simultano tolmačenje, nekoliko redkeje pa telefonsko in konferenčno tolmačenje ter šepetanje. Vas zanima, kaj je značilno za vse omenjene vrste? Natančnejši opis boste lahko našli na jezikovni točki Poliglot, kjer si lahko podrobneje preberete tudi o njihovi ponudbi storitev. Za nekaj splošnih informacij o dveh najpogostejših vrstah tolmačenja pa si lahko preberete v nadaljevanju.

Da na poslovnih sestankih s tujimi partnerji ne boste v zadregi

Če vas čaka pomemben sestanek ali poslovni razgovor, na katerem potrebujete tolmača, potem boste potrebovali konsekutivno tolmačenje. Pri tej obliki dela je tolmač prisoten v istem prostoru kot govorec. Medtem ko govorec govori, si tolmač med njegovim govorjenjem zapisuje ključne stvari, zato pri svojem delu uporablja papir in pisalo, imeti pa mora tudi predvsem dober spomin.

Obenem morajo takšni tolmači biti zelo hitri, natančni in prilagodljivi, saj se morajo popolnoma prilagoditi načinu in dinamiki govorca ter v ciljni jezik prenesti ključne govorčeve ideje, tako da na jedrnat način zajamejo bistvo govorčevega sporočila in ga na ustrezen način prenesejo zbranim ljudem.

Simultano tolmačenje za nemoten potek konferenc in predavanj

Simultano tolmačenje velja za najzahtevnejšo obliko, saj poteka istočasno z govorjenjem govorca oziroma z le manjšim zamikom. Običajno je potrebno simultano tolmačiti na predavanjih, konferencah ali seminarjih, kjer je prisotno večje število ljudi. Pri tem se uporabljajo slušalke in mikrofon.

prevajanje

Tolmač preko slušalk spremlja govorca, medtem ko sočasno tolmači govorjeno besedilo v mikrofon. Običajno njegovo delo poteka v izolirani kabini, medtem ko poslušalci preko svojih slušalk poslušajo kar govori. Zaradi visoke zahtevnosti takšnega dela je idealno, če ga opravljata dva tolmača, ki se medsebojno izmenjujeta v vnaprej določenih časovnih intervalih, npr. na vsakih petnajst do dvajset minut.

Za nemoten potek je nujno potrebna brezhibna oprema

Kakovost dela je pri tem pogosto odvisna tudi od kakovosti tehnične opreme. Lahko se namreč zgodi, da so slušalke v okvari ali mikrofon ne deluje optimalno, in potem lahko hitro pride do motenj pri samem poteku dela. Zato je zelo pomembna dobra predhodna priprava in temeljito preverjanje opreme še preden tolmač začne s svojim delom.

Čeprav velja za izredno zahtevno, je kljub temu simultano tolmačenje najučinkovitejše, saj prihrani ogromno časa in ne upočasnjuje poteka dogodka. Če potrebujete simultano tolmačenje, vam glede opreme ne bo treba skrbeti, saj pri podjetju Poliglot priskrbijo vso potrebno opremo.

Objave iz iste kategorije: